THE Blog
Buona lettura!
I nostri traduttori specializzati sono regolarmente coinvolti nella localizzazione di applicazioni mobili, chatbot e altre interfacce di comunicazione digitale. Ci assicuriamo che i nostri traduttori abbiano sempre i mezzi per tenersi al passo con le nuove evoluzioni di questo settore in costante crescita. Smylingua ti assicura una conversione locale di qualità, prodotta grazie ad un’analisi dettagliata e quantificata dei comportamenti specifici del paese in cui vuoi distribuire le tue applicazioni.
Interessante, non trovi? Fai un giro sul nostro Blog, troverai molto altro!
Le lingue influenzano il nostro modo di pensare?
Secondo recenti stime, le lingue parlate intorno al mondo sono circa 7000. Come tutti sappiamo, le lingue differiscono tra loro per moltissimi aspetti: sonorità, alfabeto, lessico, struttura ecc. Se è vero che diverse specie animali posseggono un sistema di...
Differenze culturali nei siti web: scegli la tua strategia
Ogni strategia di marketing che si rispetti si basa sulla cultura del pubblico target. Adattare i contenuti prendendo in considerazione la nostra stessa cultura è facile; adattarli ad una cultura straniera è molto più difficile. Ecco perché analizzare le differenze...
Tradurre con Localize un sito web
Buone notizie! Grazie all’azienda all’avanguardia SMYLINGUA, le applicazioni mobili e i siti web sono ora multilingue. Come? Basta tradurre con Localize! Integrando le traduzioni di alta qualità di Smylingua tramite Localize, le app possono essere utilizzate da...
Tradurre un sito web: come fare e perché è importante
Tradurre un sito web in diverse lingue è il primo passo verso la conquista del mercato internazionale. Tradurre la tua pagina web ti permette di far conoscere il tuo business a potenziali clienti provenienti da tutto il mondo.
Viva i sottotitoli! La traduzione audiovisiva
Il sottotitolaggio è sempre più presente nei media: televisione, cinema, video su Internet e piattaforme di streaming online. Questo strumento è diventato ormai indispensabile, ma pochi conoscono le sue modalità di creazione. Sei a casa, stai cercando qualcosa da...
Aumentare le vendite online: consigli e strategie
Che tu sia una start up o un’azienda consolidata, ti sei probabilmente già chiesto come aumentare le vendite online della tua attività. L'internazionalizzazione è un'innegabile opportunità di crescita. Una strategia di traduzione multilingue di successo può aumentare...
Come tradurre una brochure con InDesign?
Da Smylingua, possiamo importare i tuoi documenti InDesign in formato IDML direttamente sul nostro software di traduzione SDL TRADOS Studio. In questo modo, nonostante il formato del documento un po’ strano, potrai approfittare a pieno dei vantaggi del nostro software di traduzione professionale.
Perché scegliere un’agenzia di traduzione professionale?
Una comunicazione efficace è essenziale alla buona riuscita di qualsiasi attività. Il primo passo per espandere l’attività a livello internazionale? Una perfetta gestione dei progetti di traduzione. Solo così potrai acquisire credibilità agli occhi dei tuoi nuovi clienti e stimolarne la fidelizzazione.
Le 6 caratteristiche di una buona agenzia di traduzione
Trovare una buona agenzia di traduzione può rivelarsi difficile. Infatti, è necessario trovare un’agenzia che corrisponda ai tuoi bisogni e che offra un lavoro di qualità a un prezzo concorrenziale. E allora, come fare? Questo articolo è stato creato per presentarti...
Cette publication est également disponible en : Français (Francese) Deutsch (Tedesco) Italiano Español (Spagnolo) Português (Portoghese, Brasile) Nederlands (Olandese)