Seleziona una pagina

Tradurre un sito web in diverse lingue è il primo passo verso la conquista del mercato internazionale. Tradurre la tua pagina web ti permette di far conoscere il tuo business a potenziali clienti provenienti da tutto il mondo. 

Vendi dei prodotti su un sito e-commerce e vuoi rivolgerti a una clientela internazionale? Tradurre il tuo sito web in una lingua straniera lo rende accessibile ad un maggior numero di persone. Attualmente esistono numerosi siti internet che offrono la traduzione gratuita di contenuti web. Tuttavia, le traduzioni automatiche proposte da Google Traduttore o altri software di traduzione automatica sono raramente di qualità soddisfacente.  

Vuoi tradurre una pagina web in Safari su Mac o Iphone? La miglior soluzione sarà sempre e comunque affidarti ad un’agenzia di traduzione come Smylingua. Da Smylingua lavoriamo con traduttori provenienti dal mondo intero che traducono unicamente verso la loro lingua madre. Contattaci ed avrai la traduzione del tuo sito web in un batter d’occhio! 

 

Perché tradurre una pagina web 

Un sito in italiano può essere compreso da circa 68 milioni di persone, ovvero meno dell’1% della popolazione mondiale. Secondo numerosi studi la maggior parte degli utenti preferisce consultare contenuti web nella loro lingua madre. Se fai tradurre il tuo sito web in inglese, spagnolo, francese e cinese, potrai raggiungere più del 70% della popolazione mondiale.  

La maggior parte delle aziende richiedono la traduzione del loro sito web in una sola lingua, per esempio una traduzione italiano-arabo. Tuttavia, un sito internet tradotto in più lingue offre molti vantaggi. 

L’importanza dell’utilizzo della lingua madre del cliente target non è da sottovalutare. In effetti, un consumatore è spinto ad acquistare fino a 5 volte di più su un sito web scritto nella sua lingua nativa. I consumatori parlano chiaro: per attirarli è necessario un sito accessibile e comprensibile che permetta loro di sentirsi vicini ai prodotti. Per fare ciò non vi sono moliti segreti: ti devi affidare ad un’agenzia di traduzione professionale come Smylingua.  

 

Tradurre un sito web: la qualità prima di tutto 

Non è importante solamente tradurre un sito web nella lingua materna del cliente, ma anche avere una traduzione ben realizzata.  

Solitamente tendiamo a non fidarci troppo dei siti che sembrano tradotti in modo automatico (ad esempio attraverso Google Translate). Frasi costruite in modo strano ed errori grammaticali fanno perdere credibilità alla marca. Proprio per questo, è meglio far tradurre il sito web da un traduttore o un’agenzia di traduzione professionale come Smylingua. 

Per quanto riguarda i mercati esteri da scegliere, e quindi le lingue in cui tradurre il sito web, puoi prendere in considerazione quei mercati in cui la concorrenza locale è debole. Per esempio, una traduzione in olandese o in svedese può essere una scelta strategicamente più interessante rispetto ad una traduzione in lingue più diffuse come l’inglese o il francese. Tutto dipende da cosa vendi e da che pubblico vuoi raggiungere. Ciononostante, prima di lanciarti alla conquista di un Paese, assicurati che vi esista già un mercato per i beni che proponi!  

 

Come tradurre un sito web SEO? Traduzione del sito internet e ottimizzazione SEO 

Il tuo obiettivo principale è creare un legame relazionale con il tuo cliente. Per farlo, una semplice traduzione letterale non è sufficiente. Ecco che entra in gioco la localizzazione: tradurre il testo modificandolo e riadattandolo perfettamente alla cultura del paese target. In questo modo, i clienti si sentiranno compresi e più vicini all’azienda. Localizzare e tradurre un sito web sono i modi migliori per fidelizzare clienti provenienti dal mondo intero. 

L’ottimizzazione SEO è qualcosa che dobbiamo prendere sempre più in considerazione al momento di tradurre un sito web. È impossibile che il tuo sito internet sia ben posizionato sui motori di ricerca di un certo Paese se il sito non è tradotto anche nella lingua di quel Paese. Per una buona traduzione SEO, bisogna affidarsi a dei redattori professionali e a dei traduttori specializzati nell’ottimizzazione SEO. Perché? Perché il comportamento di ricerca su internet può essere completamente diverso a seconda delle culture e dei paesi target. Ed è qui che l’agenzia di traduzione Smylingua può aiutarti, accompagnandoti alla scoperta delle diverse culture. In questo modo, ti assicuri che il tuo sito internet tradotto appaia tra i primi risultati su motori di ricerca come Google Chrome, Mozilla o Firefox. La traduzione SEO fa parte delle specialità di Smylingua; non esitare a contattarci per un preventivo personalizzato! 

 

Tradurre un sito web: scegli Smylingua! 

Un’azienda che propone un sito internet tradotto in più lingue diverse dona l’immagine di un’azienda aperta al mondo e che prende in conto i bisogni e le necessità dei suoi clienti.  

Se il tuo sito internet da tradurre è in formato php, se hai appena cercato su internet “tradurre sito internet html” senza risultati soddisfacenti, o se semplicemente non sai da che parte cominciare, Smylingua è qui per aiutarti! 

Siamo anche in grado di trattare diversi tipi di file, tradurre direttamente su WordPress, tradurre su Prismic, tradurre un sito Shopify o tradurre volantini e file su InDesign.  

 

Vuoi risplendere all’internazionale? Cosa stai aspettando, contatta Smylingua! Puoi farlo organizzando una videoconferenza, chiamando il +33 1 73 28 98 16, oppure scrivendo a contact@smylingua.com. 

Cette publication est également disponible en : Italiano

CHIAMA ORA
+
Chiamami!