tradução website aplicativos back-off

Como traduzir uma página web?

Tradução de um website, provavelmente você já pesquisou no Google, mas não tem certeza por onde começar? Traduzir seu website em vários com uma agência de tradução, permitirá a você alcançar um público mundial, abrindo assim as portas para o mercado internacional. A Internet é, portanto, uma ferramenta inestimável para isso. Quer você venda produtos em um site de comércio eletrônico, ou que você deseje se dirigir a um público-alvo internacional, traduzir seu site em vários idiomas o tornará acessível a um número maior de pessoas.

Alguns sites podem se oferecer para tradução do seu site gratuitamente ou traduzi-lo automaticamente. Mas esta não é uma solução viável. Ter seu site traduzido pelo Google Translate ou sites similares de tradução automática, não garante uma tradução de boa qualidade. Quer você precise de uma tradução inglês-português, espanhol-português,, a melhor solução é sempre utilizar uma agência de tradução como smylingua. Nossos tradutores sempre trabalham em sua língua materna para garantir a melhor qualidade possível. Portanto, também é possível ter o seu website traduzido para outros idiomas além do francês. Na Smylingua, trabalhamos com profissionais de todo o mundo. E essa é a razão pela qual é fácil ter o seu website traduzido para o inglês, francês ou outros idiomas.

Vamos dar uma olhada de perto nas verdadeiras razões para traduzir o seu website.
Alcance de um site traduzido                                                                                                        

Um site francês atinge cerca de 3% da população mundial, ou seja, 300 milhões de pessoas em todo o mundo. O francês é um dos poucos idiomas presente nos 5 continentes. Ter seu site traduzido para o francês é sempre uma boa ideia. Se você tiver seu website traduzido para chinês e português, corresponde a 60% da população mundial que você pode alcançar.

Então traduzir seu website para chinês ou espanhol, parece ser a maneira mais óbvia de alcançar o maior número possível de pessoas. Além disso, 9 em cada 10 (!) usuários da Internet preferem consultar um site traduzido para seu idioma nativo. É fácil fazer as contas!
Aqui estão as combinações de idiomas mais comuns usadas para traduzir seu website para o francês:


– Tradução inglês francês

– Tradução espanhol francês

– Tradução alemão francês

– Tradução italiano francês

– Tradução holandês francês

– Tradução português francês

– Tradução russo francês

– Tradução turco francês

– Tradução chinês francês

– Tradução sueco francês

– Tradução finlandês francês

– Tradução japonês francês

– Tradução dinamarquês francês

A maioria das empresas quer a tradução do seu website em um idioma. Por exemplo, traduzir seu website para o árabe, ou uma tradução para o inglês. Mas ter um website traduzidoem vários idiomas lhe dá uma vantagem extra.

Traduzir seu website online: Uma agência de tradução ao seu dispor

O uso da língua materna de um cliente em potencial não deve ser negligenciado.
De fato um consumidor tem cinco vezes mais chances de comprar de um site traduzido para o idioma do consumidor

Assim, os usuários da internet nos dizem o que eles precisam para ser mais receptivos a um website. Um site deve ser acessível e os usuários devem se sentir próximos aos produtos. Isto deixa claro que você precisa traduzir seu website se quiser que o consumidor se sinta confortável com seu conteúdo. Se você deseja traduzir seu website, um tradutor profissional ou uma agência de tradução como a Smylingua pode ajudá-lo. O trabalho de uma agência de tradução é selecionar a pessoa certa para seu projeto, seu setor e seu par de idiomas. Por exemplo, para traduzir seu website para o inglês, temos um tradutor nativo de inglês ou para traduzir seu website para o francês, temos um tradutor nativo de francês etc. Aqui estão algumas das combinações linguísticas mais usadas:


– Tradução de inglês para francês

– Tradução de francês para inglês

– Tradução de francês para português

– Tradução de português para francês

– Tradução de espanhol para francês

– Tradução de francês para espanhol

– Tradução de alemão para francês

– Tradução de francês para alemão

– Tradução franco-turca

– Tradução turco-francesa

Sendo assim, se você fizer a localização do seu website, que consiste em uma tradução feita por falantes nativos da mesma cultura do público-alvo, o texto será inevitavelmente melhor adaptado e o público se sentirá incluído e próximo da empresa. Isto criará um relacionamento com o cliente. Localizar um website, bem como traduzir um website, é a melhor maneira de manter clientes vindos de todo o mundo.

Tradução de um website: Qualidade em primeiro lugar!

Sem dúvida, não se trata apenas de ver um website em seu idioma nativo. Trata-se também de obter a tradução correta do website. Uma boa tradução do website fornece um elemento de confiança para o usuário da Internet.

Naturalmente, temos a tendência de desconfiar de sites estrangeiros que usam tradução literal ou tradução automática com o Google Translate . Então é por isso que você deve ter seu website traduzido por uma agência de tradução / escritório de tradução como Smylingua. Oferecemos traduções profissionais!

Em termos de mercados a explorar, ou seja, os idiomas em que seu website deve ser traduzido. Você pode enfrentar mercados onde há poucos concorrentes locais para fazer a diferença. Por exemplo, uma tradução holandesa ou uma tradução sueca pode ser uma escolha melhor do que idiomas mais comuns como inglês-francês ou espanhol-francês. Entretanto, é importante garantir que exista um mercado para estes idiomas mais raros para a tradução de websites.

Como traduzir um website SEO?  

Referenciamento natural e tradução de websites

Website Otimização de mecanismos de busca ou SEO é algo cada vez mais importante para se pensar. Quando se tem um website que se quer traduzir. É impossível ser bem referenciado nos países que você está visando se seu site não estiver traduzido também nesse idioma.                                     

Para uma boa tradução SEO, é necessário utilizar escritores e tradutores profissionais especializados em referenciamento natural. Por quê? O comportamento de busca na Internet pode ser totalmente diferente em diferentes culturas e países. E é aí que entra a agência de tradução Smylingua, para acompanhá-lo através das diferentes culturas. Isto garantirá que seu site traduzido apareça nos principais resultados nos motores de busca como Google Chrome, Mozilla ou Firefox. A tradução de websites e a tradução SEO fazem parte das especialidades Smylingua. Não pense duas vezes em entrar em contato conosco para um orçamento personalizado.
Como traduzir um site? Smylingua estará ao seu lado para aconselhá-lo!

Uma empresa que tem um website traduzido em vários idiomas passa a imagem de uma empresa aberta ao mundo. Se seu site a ser traduzido estiver em .php, você pesquisou por “tradução de site php”, mas em vão, ou você pesquisou por “traduzir site html”, ou você precisa traduzir automaticamente um site, ou “traduzir site wordpress”. Qualquer que seja seu problema, Smylingua, agência de tradução, está ao seu lado.

Também podemos lidar com uma ampla gama de tipos de arquivos e suportes. Para ilustrar, trabalhamos diretamente em seu back office, traduzir um site em WordPress, traduzir em Prismic, traduzir um site Shopify ou mesmo traduzir seus folhetos InDesign.
Entre em contato conosco hoje mesmo! e-mail contact@smylingua.com ou pelo telefone +33(0)1 73 28 98 16 para traduzir o seu website para o inglês, ou uma tradução para o espanhol e um grande número de outros idiomas. Não esqueça, ter seu site traduzido lhe dará visibilidade internacional.

Cette publication est également disponible en : Français (Francês) Deutsch (Alemão) Türkçe (Turco) Português Polski (Polonês)

CALL ME
+
Call me!