Webseiten-Übersetzung: Unsere besten Tipps!

Webseiten-Übersetzung: Wie übersetzt man eine Webseite?

Sicher haben Sie schon einmal bei Google „Website übersetzen“ eingegeben – aber Sie wissen nicht so recht, wo Sie anfangen sollen?
Wer seine Website in mehrere Sprachen übersetzt, erreicht Menschen aus der ganzen Welt und öffnet damit die Tür zum internationalen Markt. Das Internet ist daher ein unschätzbares Werkzeug dafür.
Egal, ob Sie Produkte auf einer E-Commerce-Website verkaufen oder sich an eine internationale Kundschaft wenden möchten – die Übersetzung Ihrer Webseite in mehrere Sprachen macht sie für mehr Menschen zugänglich.
Einige Webseiten bieten Ihnen vielleicht an, Ihre Webseite kostenlos zu übersetzen oder Ihre Webseite automatisch zu übersetzen, aber das ist keine praktikable Lösung. Denn wenn Sie Ihre Website mit Google Übersetzer oder ähnlichen Webseiten für maschinelle Übersetzungen übersetzen lassen, ist das keine Garantie für eine gute und qualitativ hochwertige Übersetzung. Ob Sie nun eine Englisch-Deutsch Übersetzung, eine Spanisch-Deutsch Übersetzung oder eine Russisch-Deutsch Übersetzung benötigen, die beste Lösung ist immer, eine Übersetzungsagentur wie Smylingua zu beauftragen. Unsere Übersetzer arbeiten immer in ihre Muttersprache, um Ihnen die bestmögliche Qualität zu gewährleisten. Es ist also auch möglich, Ihre Webseite in andere Sprachen als Französisch übersetzen zu lassen. Bei Smylingua arbeiten wir nämlich mit Fachleuten aus der ganzen Welt zusammen, sodass wir Ihre Webseite problemlos ins Englische, Spanische oder in andere Sprachen übersetzen können.
Lassen Sie uns genauer betrachten, welche Gründe es wirklich gibt, die eigene Webseite zu übersetzen.
Reichweite einer übersetzten Webseite
Eine Webseite auf Französisch erreicht etwa 3% der Weltbevölkerung – das sind 300 Millionen Menschen weltweit. Französisch ist eine der wenigen Sprachen, die auf allen fünf Kontinenten vertreten sind. Daher ist es immer eine gute Idee, seine Webseite ins Französische übersetzen zu lassen. Wenn Sie Ihre Webseite ins Chinesische oder Spanische übersetzen lassen, können Sie 60% der Weltbevölkerung erreichen! Deshalb scheint die Übersetzung Ihrer Website ins Chinesische oder Spanische die naheliegende Lösung zu sein, um möglichst viele Menschen zu erreichen. Außerdem bevorzugen 9 von 10 (!) Internetnutzern eine Webseite, die in ihre Muttersprache übersetzt wurde. Die Rechnung ist also leicht zu machen!

Hier sind die am häufigsten verwendeten Sprachkombinationen, um Ihre Webseite ins Französische zu übersetzen:
– Englisch-Französisch Übersetzung
– Spanisch-Französisch Übersetzung
– Deutsch-Französisch Übersetzung
– Italienisch-Französisch Übersetzung
– Niederländisch-Französisch Übersetzung
– Portugiesisch-Französisch Übersetzung
– Russisch-Französisch Übersetzung

– Türkisch-Französisch Übersetzung
– Chinesisch-Französisch Übersetzung
– Schwedisch-Französisch Übersetzung
– Finnisch-Französisch Übersetzung
– Japanisch-Französisch Übersetzung
– Dänisch-Französisch Übersetzung

Die meisten Unternehmen wollen eine Webseiten-Übersetzung in eine einzige Sprache, z. B. ihre Webseite ins Arabische übersetzen, oder eine Webseiten-Übersetzung ins Englische. Eine Webseite, die von einem professionellen Übersetzer oder einer Übersetzungsagentur übersetzt wurde – und zwar in mehrere Sprachen – bietet Ihnen einen zusätzlichen Vorteil.

Ihre Webseite online übersetzen: Ein Übersetzungsbüro an Ihrer Seite
Die Verwendung der Muttersprache eines potenziellen Kunden ist nicht zu unterschätzen.
Ein Verbraucher ist fünfmal eher bereit, auf einer kommerziellen Webseite einzukaufen, wenn diese in seine Muttersprache übersetzt wurde.
Die Internetnutzer zeigen aufgrund ihrer Vorlieben, was sie brauchen, um am besten auf einer Webseite aktiv zu sein: Sie muss für sie zugänglich sein und sie müssen sich den Produkten nahe fühlen. Es wird klar, dass man die Website übersetzen muss, wenn man möchte, dass sich die Verbraucher mit den Inhalten wohlfühlen und identifizieren. Wenn Sie Ihre Webseite übersetzen möchten, kann Ihnen ein professioneller Übersetzer oder eine Übersetzungsagentur wie Smylingua helfen. Die Aufgabe einer Übersetzungsagentur besteht gerade darin, die richtige Person für Ihr Projekt, Ihre Branche und Ihr Sprachenpaar auszuwählen.
Wenn Sie zum Beispiel Ihre Webseite ins Englische übersetzen möchten, haben wir einen Übersetzer für Deutsch-Englisch, der Muttersprachler ist. Oder um Ihre Website ins Deutsche zu übersetzen, haben wir einen Übersetzer Deutsch-Französisch, Muttersprachler Französisch, etc.
Hier sind einige der am häufigsten verwendeten Sprachkombinationen:
– Englisch-Französisch Übersetzung
– Französisch-Englisch Übersetzung
– Spanisch-Französisch Übersetzung
– Französisch-Spanisch Übersetzung
– Deutsch-Französisch Übersetzung
– Französisch-Deutsch Übersetzung

– Französisch-Türkisch Übersetzung

– Türkisch-Französisch Übersetzung

Wenn Sie eine Lokalisierung Ihrer Webseite vornehmen, bei der die Übersetzung von Muttersprachlern mit demselben kulturellen Hintergrund wie die Zielgruppe angefertigt wird, ist der Text zwangsläufig besser auf die Kunden abgestimmt, die sich einbezogen und dem Unternehmen verbunden fühlen. So bauen Sie eine Beziehung zum Kunden auf. Eine Webseite zu lokalisieren sowie eine Website zu übersetzen ist der beste Weg, um Kunden aus der ganzen Welt an sich zu binden.

Webseiten-Übersetzung: Qualität geht vor!
Es ist nicht nur wichtig, dass eine Webseite in ihrer Muttersprache existiert – sondern auch, dass die Übersetzung einer Website gut gemacht ist. Eine gute Übersetzung einer Webseite bringt großes Vertrauen für den Internetnutzer mit sich.
Natürlich neigt man dazu, ausländischen Websites zu misstrauen, die eine wörtliche Übersetzung verwenden oder die maschinelle Übersetzung mit Google Translate nutzen, weil man sich denkt: „Das könnte ein Betrug sein“. Deshalb sollten Sie Ihre Webseite von einem professionellen Übersetzer oder einer Übersetzungsagentur/einem Übersetzungsbüro wie Smylingua übersetzen lassen, die/das professionelle Übersetzungen anbietet.
Auf der Ebene der zu erschließenden Märkte – also der Sprachen, in die man seine Website übersetzen lassen sollte – können Sie Märkte mit wenigen lokalen Konkurrenten in Angriff nehmen, um einen Unterschied zu machen. Beispielsweise kann eine Übersetzung ins Niederländische oder eine Übersetzung ins Schwedische eine klügere Wahl sein als gängigere Sprachen wie eine Webseite, die ins Englische-Französische oder Spanische-Französische übersetzt wird. Es muss jedoch sichergestellt werden, dass es einen Markt für diese selteneren Sprachen für die Übersetzung von Webseiten gibt.
Wie übersetzt man eine WEB-SEO-Seite? Natürliche Suchmaschinenoptimierung und Übersetzung von Webseiten

Die natürliche Suchmaschinenoptimierung oder SEO ist etwas, worüber man immer mehr nachdenken muss, wenn eine Webseite übersetzt werden soll.
Es ist unmöglich, in den Zielländern gut gelistet zu werden, wenn Ihre Webseite nicht auch in diese Sprache übersetzt wird. Für eine gute SEO-Übersetzung sollten Sie professionelle Texter und Übersetzer beauftragen, die auf Suchmaschinenoptimierung spezialisiert sind.
Warum? Das Suchverhalten im Internet kann in verschiedenen Kulturen und Ländern völlig unterschiedlich sein. Und hier kommt die Übersetzungsagentur Smylingua ins Spiel, um Sie durch die verschiedenen Kulturen zu begleiten.
So können Sie sicher sein, dass Ihre übersetzte Website in den ersten Ergebnissen von Suchmaschinen wie Google Chrome, Mozilla oder Firefox erscheint. Die Übersetzung von Webseiten und SEO-Übersetzungen gehören zu den Spezialgebieten von Smylingua – also zögern Sie nicht, uns für ein individuelles Angebot zu kontaktieren.
Wie übersetzt man eine Website? Smylingua steht Ihnen mit Rat und Tat zur Seite!

Ein Unternehmen, das eine in mehrere Sprachen übersetzte Website anzeigt, vermittelt das Bild eines weltoffenen Unternehmens, das sich einen oder mehrere gute Übersetzer leisten kann und die Bedürfnisse seiner Kunden berücksichtigt.
Wenn Ihre zu übersetzende Website in .php ist, haben Sie nach „Website übersetzen php“ gesucht – aber ohne Erfolg… Sie müssen eine Webseite automatisch übersetzen lassen, oder Sie brauchen eine Übersetzung per WordPress? Was auch immer Ihr Problem ist, Smylingua steht Ihnen stets zur Seite.

Wir können mit vielen Dateitypen umgehen und direkt in Ihrem Backoffice arbeiten, eine Seite in WordPress übersetzen, eine Seite in Prismic übersetzen, eine Seite in Shopify übersetzen oder Ihre Broschüren und Grafikdateien in InDesign übersetzen.
Kontaktieren Sie uns noch heute per E-Mail an contact@smylingua.com oder telefonisch unter +33 1 73 28 98 16, um Ihre Website ins Englische oder ins Spanische sowie in eine Vielzahl anderer Sprachen übersetzen zu lassen. Denken Sie daran: Ihre Website übersetzen zu lassen, verhilft Ihnen zu einer internationalen Reichweite.

Cette publication est également disponible en : Français (Französisch) Deutsch Türkçe (Türkisch) Português (Portugiesisch, Brasilien) Polski (Polnisch)

Rückruf Service
+
Rufen Sie an!