Agencia de traducción España
Contar con un servicio de traducción profesional para varios soportes, incluido el sitio web es muy importante para toda empresa que desee tener una expansión internacional y mejorar su comunicación con el público en otros países. Sea de forma escrita u oral, la comunicación efectiva requiere conocer perfectamente la terminología técnica empleada relativa al sector de actividad de la empresa.Detalle que es también muy importante al momento de redactar o diagramar el contenido. ¡Contacte su agencia de traducción España ahora!
Si está en búsqueda de una agencia de traducción España capaz de transmitir cada uno de los valores de su empresa y que además le aconseje cómo crear un contenido de comunicación más innovador, lo más pertinente es escoger una empresa con experiencia, pero que esté a la vanguardia de las nuevas tecnologías.
¿Cómo reconocer una buena agencia de traducción?
Una agencia de traducción debe contar con servicios que abarquen diferentes áreas con el objetivo de que su empresa pueda llegar a una mayor cantidad del público de su interés. El rol de la agencia no es únicamente ofrecer una traducción básica de contenido, pues existe un aspecto social y de sociedades que debe adaptarse al público meta. Lo anterior es muy importante ya que va permitir que se puedan editar contenidos exactos, utilizando la terminología correcta para cada uno de los conceptos de su empresa.
Una agencia de traducción y de adaptación de contenido confía en la experiencia y en el profesionalismo de cada uno de sus traductores. Como parte de nuestra excelente organización, disponemos de relectores que siempre verifican el trabajo y validan el contenido realizado por nuestros traductores nativos, es decir, originarios de países dónde se habla la lengua de llegada.
Ofrecemos a nuestros clientes un presupuesto claro para las misiones que nos proponen en el cual detallamos el costo de cada prestación para que el cliente lo pueda aceptar sin dudas. Intentamos adaptarnos a su presupuesto proponiéndole diferentes soluciones de traducción.
¿Cuáles deberían ser los principales objetivos de una empresa que ofrece servicios de transcripción? Lo más importante es ser lo más fiel al contenido de partida, pero siempre reflejando la esencia del documento original y transmitiendo de manera precisa la misma información. Hacer el trabajo de esta manera es primordial y resulta indispensable para poder acompañar a la empresa que busca su desarrollo internacional siempre teniendo en cuenta sus valores y su cultura empresarial.
Entendiendo su marca
Smylingua, agencia de traducción España acompaña a las empresas en la gestión de sus proyectos, haciendo uso de las nuevas estratégias y comprendiendo perfectamente las necesidades para la evoluciónde las PYMEs. El desplegue de la comunicación a escala internacional se hace según las fechas específicas determinadas con anticipación. El objetivo es llegar al público meta en el mejor momento y con las palabras adecuadas.
¿Por qué contratar siempre con la misma agencia de traducción para traducir todo el conjunto de contenido? La creación de una memoria de traducción permite tener continuidad y lograr contenidos homogéneos. Los traductores aseguran la calidad y el valor de su contenido en el extranjero, respetando los códigos lingüísticos precisos.
¿Cuál es el tipo de contenido que traducimos en Smylingua?
No importa el sector de actividad, en cualquier momento se puede llegar a necesitar la traducción de uno o más contenidos. Nuestros clientes son principalmente:
- Comercios que cuentan con teindas físicas o en línea y que desean adaptar sus folletos, empaques, catálogos de producto, contenido de marketing, applicaciones móviles y demás para uno o más países extranjeros.
- Empresas que buscan traducir sus reportes anuales, contenido técnico, instructivos o indicaciones de uso, garantís de proucto, entre otros.
- Asociaciones o entidades públicas que desean hacerse conocer en distintas partes del mundo y que cuentan con material audiovisual para crear una buena impresión y convencer.
- Periodistas que desean traducir sus comunicados de prensa, presentaciones en general o documentos relativos a un caso en específico.
- Abogados, juristas o miembros de la fuerza pública que necesitan traducir expedientes judiciales, testimonios, declaraciones juradas, entre otros.
–
– – –
– –
¿Cuáles son las misiones de una agencia de traducción?
Agencia de interpretación y traducción pone a su servicio el conocimiento para:
• traducciones jurídicas o financieras y todo lo relacionado con marketing
• traducción de documentos en inDesign
• traducción jurada
• auditoría lingüística
• traducción digital con la buena elección de palabras clave y la adaptación de contenido
• transcripciones de audio, voz en off y subtitulado
Agencia de traducción España acompaña a las empresas en la gestión de sus proyectos, haciendo uso de las nuevas estratégias y comprendiendo perfectamente las necesidades para la evoluciónde las PYMEs. El desplegue de la comunicación a escala internacional se hace según las fechas específicas determinadas con anticipación. El objetivo es llegar al público meta en el mejor momento y con las palabras adecuadas.
¿Por qué contratar siempre con la misma agencia de traducción para traducir todo el conjunto de contenido? La creación de una memoria de traducción permite un trabajo continúo. Los traductores aseguran la calidad y el valor de su contenido en el extranjero, respetando los códigos lingüísticosprecisos.
¿Qué debe tener en cuenta a la hora de contratar una agencia de traducción?
Sabemos que al momento de traducir el mensaje debe ser perfectamente comprensible en la lengua o dialecto de destino, es por eso que nuestra agencia especializada trabaja con diferentes colaboradores de diferentes orígenes. Sabemos que es gracias a cada uno de nuestros colaboradores que nuestra agencia de traducción en París logra satisfacer las expectativas de cada uno de nuestros clientes. Además de su conocimiento avanzado en lingüística, nuestros traductores también poseden un solido bagaje de conocimiento en el área que ocupa el contenido de la traducción.
Gracias a las diferentes herramientas de TAO (Traducción Asistida por Ordenador) como SDL Trados Studio, la agencia de traducción España está en capacdidad de crear una memoria de traducción para cada uno de sus clientes la cual se alimenta a medida que avanza la traducción especialmente creada para el cliente. Des recherches sont associées concernant la culture du pays ciblé, sa façon de penser et de consommer.
Nuestra prioridad es responder a sus necesidad, es por esto que nuestra agencia de traducción en París propone una solución de pretraducción a través de los sistemas de traducción automática más sofisticados, para luego hacer una relectura y una corrección exhaustiva antes de entregar el resultado al cliente. Esta solución producto del sistema Neural Machine nos permite garantizar una rápida ejecución del trabajo y una excelente relación de calidad / precio.
¿En qué consiste la traducción automática?
La traducción automática es un método de traducción que emplea la tecnología de la inteligencia artificial. El objetivo es poder brindar traducciones de calidad en tiempos de entrega relativamente cortos. El resultado es excelente ya que la traducción resulta en la mayoría de casos bastante buena y luego es sometida a una relectura de control minucioso que asegura la pertinencia de los términos utilizados y la calidad del trabajo final. Además, este sistema permite crear glosarios y una memoria del vocabulario y expresiones utilizados.
Todas nuestras traducciones son corregidas por un traductor especializado.
En nuestra agencia de traducción definimos nuestras prioridades y nos concentramos en nuestro trabajo de equipo para poder llevar a cabo cada uno de nuestros proyectos. Aunamos nuestras competencias lo cual permite al responsable de cada proyecto garantizar una excelente calidad en los resultados finales.
Contamos con un equipo de traductores profesionales, con experiencia y que trabajan siempre en su legua materna. Esto le permite crear contenido comprensible y con una redacción óptima. To esto asegura la calidad de la traducción.
¿A quién puedo contactar para una misión de traducción en París?
Si debe traducir documentos escritos o piezas de comunicación oral, debe buscar una agencia que esté en capacidad de trabajar con diferentes formatos digitales. exception. Esto hará que traducir diversos contenidos provenientes de diferentes países sea posible.
Escoja siempre una empresa que pueda acompañarlo siempre en cada una de las diferenes etapas de su proyecto. La confidencialidad es la base de todo. Escoja una agencia de confianza a la que incluso pueda compartirle algunos secretos. Por ejemplo, en el caso de la traducción de instrucciones de modo de empleo de un producto que aún no ha salido al mercado o contratos de cesión empresarial hay mucha información confidencial. Protegemos toda su información.
Lo más importante es escoger una agencia de traducción reactiva, profesional y que esté siempre a la escucha. El cliente se sentirá siempre privilegiado y con la oportunidad de expresar sus necesidades en todo momento, pues siempre habrá un responsable designado a su proyecto.
La agencia Smylingua, de la combinación de palabras Smile + My + Lingua, es una agencia de talla humana que reagrupa profesionales motivados, dinámicos y siempre listos a dar lo mejor de sí en cada proyecto. Nuestros diferentes equipos trabajan de forma sincronizada con el objetivo de reducir los tiempo de entrega y hacer que nuestros clientes ganen tiempo valioso. ¿ Le gustaría conocer los diferentes métodos y las garantías que le ofrece nuestra agencia? Le ofrecemos un acuerdo de calidad donde precisamos las obligaciones de los traductores, los relectores y los responsables de proyecto.
Asmismo, recibirá un intercambio comercial y una relación fluida.
Las soluciones clave que ofrecemos enSmylingua le permitirán lograr la expasión internacional de su negocio de una forma mejor. Ya no tiene por qué gestionar solo el desarrollo de su proyecto. Ofrecemos intercambios directamente desde Paríspara facilitar la comunicación entre sus interlocutores. Le ayudamos con cada comunicación que deba entablar con sus colaboradores, sus clientes actuales o futuros para crdear relaciones sólidas y duraderas.
Desde hace tiempo, los expertos en traducción e interpretación garatizan las fluídez de la comunicación y la comprensión entre las diferentes partes profesionales. Tome cita ahora en dos clics y reciba másinformación adicional. Planee desde ya su desarrollo a escala internacional justo a su agencia de traducción en Parísy Region parisina.
¿listo para ser parte del movimiento?
Cette publication est également disponible en : Français (Francés) Deutsch (Alemán) Italiano Español Português (Portugués, Brasil) Nederlands (Holandés)