Warum professionelle Übersetzung in der Reise- und Tourismusbranche wichtig ist 

Reisen und Tourismus sind mit der Verbreitung des Englischen als Weltsprache und dem Fortschritt des Internets einfacher geworden. Immer mehr Menschen aus unterschiedlichen Ländern bereisen die Welt. Die Tourismusbranche boomt. Wir geben Ihnen im Folgenden Tipps wie Sie ihre Webseite, ihre Broschüren usw. in unterschiedliche Sprachen übersetzen, ohne sich durch unnötige Sprachfehler zu blamieren. 

Von Anfang Kundenwünsche erfüllen 

Reisebüros werden immer weniger benutzt und die Menschen planen ihre Ferien oder Wochenendausflüge vermehrt selbst über das Internet am Computer oder mithilfe von Apps. Mit immer mehr Websites, die diesen Prozess erleichtern, wie z.B. Expedia oder TripAdvisor, ist es einfacher denn je, das perfekte Reiseziel zu finden!  

Wenn der Kunde jedoch nicht die Muttersprache spricht, die an diesem Reiseziel gesprochen wird, kann es zu Problemen bei der Fortbewegung oder des Findens von Orten kommen. Um dies zu vermeiden, sind Übersetzung für die Tourismusbranche so wichtig. Übersetzung sind für Hotels, Restaurants, Museen, Reisegruppen, Flughäfen ein Muss. Durch die professionelle Übersetzung von Webseiten, Broschüren, Informationsmaterialien, Speisekarten usw. in verschiedene Sprachen wird die Kundenzufriedenheit generell gesteigert und Ihr Unternehmen bekommt bessere Rankings online.  

Das Weitern wird durch die professionelle Übersetzung zum Beispiel von Übersetzungsagenturen vermieden, dass es zu peinlichen Übersetzungsfehlern kommt. Jeder, der außerhalb seines Heimatlandes gereist ist und Orte besucht hat, an denen er nicht die Muttersprache spricht, hat mindestens ein paar schreckliche Übersetzungen gesehen.   

Warum Übersetzung für Unternehmen wichtig ist 

Die Touristen kommen aus der ganzen Welt, um Städte wie Paris, New York City und Cancún zu besuchen. In Städten, die einen großen Zustrom von Touristen haben, ist der Wettbewerb hart. Durch die professionelle Übersetzung von Materialien in die Muttersprache der Gäste, tragen Sie dazu bei Ihren Chancen zu verbessern, dass Reisende zum Essen oder zum Aufenthalt in Ihrem Unternehmen kommen. 

Das gleich gilt für die Webseite, über die der Urlaub oder Unternehmungen gebucht werden. Eine internationale Website, die in mehrere Sprachen übersetzt ist, und ein Concierge, der mehr als eine Sprache spricht, werden zur Kundenzufriedenheit beitragen 

Auch wenn Englisch immer universeller wird, hilft die Bereitstellung von Broschüren, Speisekarten oder Schildern in mehreren Sprachen. Die Touristen fühlen sich dadurch willkommener und es wird ihnen das Gefühl der Fürsorge gegeben. Wenn diese Materialien schlecht übersetzt sind, kann dies Gäste noch mehr verwirren und dazu führen, dass sie nicht mehr zurückkommen wollen. Seien Sie vorsichtig, denn Mundpropaganda kann Ihren Erfolg bei den Touristen entweder ausmachen oder zunichte machen. Es ist unerlässlich, eine einladende Umgebung für die Gäste zu schaffen, und indem Sie Materialien in verschiedenen Sprachen zur Verfügung stellen, machen Sie den Aufenthalt der Besucher so viel angenehmer.   

Warum Übersetzung für Reisende wichtig ist 

Ein neues Land zu bereisen begeistert viele Menschen, genauso wie an neue Orte zu gehen und interkulturelle Erfahrungen zu machen. Dabei gibt es aber immer noch für viele Menschen große Sprachbarrieren. Anschlussflüge zu buchen, von der Speisekarte zu bestellen oder die öffentlichen Verkehrsmittel in einer fremden Stadt zu benutzen, kann eine gewaltige Hürde darstellen. Wenn Beschilderung und schriftliches Material professionell in mehrere Sprachen übersetzt werden, kann dies Touristen und Reisenden sehr entgegenkommen und ihren Aufenthalt noch angenehmer machen.  

Pünktlich zum Flughafen zu kommen oder die richtige Toilette zu betreten, kann wirklich von der Genauigkeit der Übersetzungen abhängen. Wenn Touristen in den Urlaub fahren, erhoffen sie sich eine angenehme Erfahrung, weit entfernt von Stress und Sorgen.  

Warum professionelle Übersetzer notwendig sind 

Professionelle Übersetzungen sind essenziell, um Menschen nicht unnötig zu verwirren und ihnen ein Gefühl von Sicherheit in der Fremde zu vermitteln. 

Schlechte Übersetzungen können Menschen dazu veranlassen, den falschen Zug zu nehmen, etwas zu bestellen, auf das sie allergisch reagieren. Deshalb ist Sicherheit auch beim Übersetzen ein großer Faktor. Die maschinelle Übersetzung bietet Raum für Fehler, aber professionelle Übersetzungen von Übersetzungsbüros können sicherstellen, dass der Inhalt an die kulturellen Gegebenheiten angepasst ist und sich keine Fehler einschleichen. 

Für weitere Informationen zu professionellen Übersetzungen kontaktieren Sie und gerne per E-Mail oder rufen Sie uns an +33 176 43 32 76.

 

Lesen Sie gerne auch unsere Artikel über: 

Abonnieren Sie unseren Newsletter und erhalten Sie die neuesten Informationen für Ihre internationale Expansion 🙂

* Pflichtfeld

/( mm / dd )

+ News

3 Tipps für Ihre...

<div class="at-above-post-cat-page addthis_tool"...

3 Übersetzungsfehler

<div class="at-above-post-cat-page addthis_tool"...

Personalbeschaffung...

<div class="at-above-post-cat-page addthis_tool"...

Leave a Comments