스마일링구아는 해외 시장에 개선시킬 수 있도록 이미 입생로랑, 큐르 그리고 패닉스같은 몇몇 회사와 동업한 창조적이고 관용적인 번역 전문 회사입니다.
10명정도 되는 기업들과 교류가 있은 뒤, 고객분들의 번역을 외부에 정말 의뢰해야하는 중요한 목록을 만들어 낼 수 있었습니다.
놀랄 준비하세요 !
1. 시간은 돈이다
미국에서 공부하셨다구요 ? 영어를 원어민처럼 완벽히 구사하고 절약할 수 있어 스스로 모든 번역이 가능하다고 생각하시나요 ?
모든 번역은 물론 가능하지만 당신이 그 텍스트들을 번역하는 동안 긴장을 해야 하는 업무들을 생각해야 합니다.비전문가를 통해 번역된 것은 많은 시간이 소요되며 적절하지 않을 수 있습니다.
2. 경험은 아주 중요하다
목표를 달성하기 위해, 경험있는 매니저는 재정 및 커뮤니케이션 분야에 전문가에게 돈을 겁니다. 마찬가지로, 번역에 있어, 선택된 전문가는 전문적이고 능숙한 원어민이어야 합니다. 영어로 된 번역을 위해, 번역가는 미묘한 차이와 그의 모국어의 특성을 잘 전달할 수 있게 하기 위해 영어 원어민이여야 합니다.
3. 잘못된 번역은 많은 비용을 초래할 수 있습니다.
재정 및 의학 번역은 아주 특별한 조심이 필요합니다. 만일 번역이 잘못되면, 그 결과는 비참해 질 수 있습니다. 실제로, 세금 명세서의 경우 번역 오류는 형사 기소로 이어질 수 있습니다. 의학 번역의 경우, 복용량의 오류가 건강을 해칠 수 있기 때문에 환자의 건강이 위험에 처해질 수 있습니다. 말하자면, 적은 기술적인 문서의 번역이 좋지 않으면 회사 이미지에도 손상될 수 있습니다.
4. 마케팅, SEO 및 SEA에 수천 유로를 투자합니다.
인터넷 사이트 그러나 전환율을 통한 대상을 어필하기 위한 것이 당신의 기대치에 닿지 않습니까? 이는 타겟 고객과 그들의 문화를 기반으로 개선하거나 최적화해야 하는 고객 여정 때문일 수 있습니다. 그렇기 때문에 창의적 번역과 번역가라는 직업이 중요하게 고려되어야 하는 특성입니다.
우리가 당신의 궁금증을 자극 했습니까?
실제로 한번 상담받아보시겠습니까?
>> 영상 혹은 휴대폰으로 예약하세요.
시작을 위해 아래버튼을 클릭해주세요 :
>> 예, 번역 요청합니다.
진심을 담아,
스마일링구아 팀
Cette publication est également disponible en : ???