페이지 선택

스마일링구아는 해외 시장에 개선시킬 수 있도록 이미 입생로랑, 큐르 그리고 패닉스같은 몇몇 회사와 동업한 창조적이고 관용적인 번역 전문 회사입니다.

 

10명정도 되는 기업들과 교류가 있은 뒤, 고객분들의 번역을 외부에 정말 의뢰해야하는 중요한 목록을 만들어 있었습니다.

놀랄 준비하세요 !

1. 시간은 돈이다

미국에서 공부하셨다구요 ? 영어를 원어민처럼 완벽히 구사하고 절약할 수 있어 스스로 모든 번역이 가능하다고 생각하시나요 ?

모든 번역은 물론 가능하지만 당신이 그 텍스트들을 번역하는 동안 긴장을 해야 하는 업무들을 생각해야 합니다.비전문가를 통해 번역된 것은 많은 시간이 소요되며 적절하지 않을 수 있습니다.

 

2. 경험은 아주 중요하다

목표를 달성하기 위해, 경험있는 매니저는 재정 및 커뮤니케이션 분야에 전문가에게 돈을 겁니다. 마찬가지로, 번역에 있어, 선택된 전문가는 전문적이고 능숙한 원어민이어야 합니다. 영어로 된 번역을 위해, 번역가는 미묘한 차이와 그의 모국어의 특성을 잘 전달할 수 있게 하기 위해 영어 원어민이여야 합니다.

3. 잘못된 번역은 많은 비용을 초래할 수 있습니다.

재정 및 의학 번역은 아주 특별한 조심이 필요합니다. 만일 번역이 잘못되면, 그 결과는 비참해 질 수 있습니다. 실제로, 세금 명세서의 경우 번역 오류는 형사 기소로 이어질 수 있습니다. 의학 번역의 경우, 복용량의 오류가 건강을 해칠 수 있기 때문에 환자의 건강이 위험에 처해질 수 있습니다. 말하자면, 적은 기술적인 문서의 번역이 좋지 않으면 회사 이미지에도 손상될 수 있습니다.

4. 마케팅, SEO 및 SEA에 수천 유로를 투자합니다.

인터넷 사이트 그러나 전환율을 통한 대상을 어필하기 위한 것이 당신의 기대치에 닿지 않습니까? 이는 타겟 고객과 그들의 문화를 기반으로 개선하거나 최적화해야 하는 고객 여정 때문일 수 있습니다. 그렇기 때문에 창의적 번역과 번역가라는 직업이 중요하게 고려되어야 하는 특성입니다.

 

우리가 당신의 궁금증을 자극 했습니까?

실제로 한번 상담받아보시겠습니까?
>> 영상 혹은 휴대폰으로 예약하세요.

 
시작을 위해 아래버튼을 클릭해주세요 :
>> 예, 번역 요청합니다.

 

진심을 담아,

스마일링구아 팀

 

 

Cette publication est également disponible en : Français (??) ???

CALL ME
+
Call me!