Übersetzung für E-Learning Unternehmen  

Die Coronapandemie, welche im November 2019 im chinesischen Wuhan ausgebrochen ist, hat einen bleibenden Einfluss auf unserer Gesellschaft hinterlassen. Neben neuen Hygienemaßnahmen und Selbstisolation hat auch das E-Learning einen Boom erfahren. Dies stellte vor allem für Schulen und Universitäten die einzige Möglichkeit dar, um Unterricht und Kurse weiterhin anzubieten. Aus diesem Grund nahm auch die Nachfrage nach E-Learning Angeboten zu. E-LearningMaterialien, die von den Fachagenturen offeriert werden, ermöglichen ein entspanntes Lernen Zuhause. Tutorials, Videos und virtuelle Übungen erleichtern den Lernprozess und machen sogar Spaß.

Dank E-Learning kann allerdings nun jeder vom Fernunterricht profitieren! Egal ob Schüler, Student oder Angestellter – das Spektrum des E-Learnings hat sich mittlerweile auf  unzählige Domänen ausgebreitet. Auch in der Berufswelt gewinnt das E-Learning nun immer mehr an Zustimmung. Gehören Sie zu den Unternehmen, die diese Art des Lernens anbieten und Schulungsunterlagen in mehreren Sprachen zur Verfügung stellen möchten? Nutzen Sie die Dienste von Smylingua, einer Übersetzungsagentur mit ausgezeichnetem Ruf. Lesen Sie im Folgenden, wie Sie garantieren, dass Ihre E-Learning Materialien professionell, in verschiedene Sprachen, übersetzt sind.  

E-Learning – vertrauen Sie auf Experten 

Ihr Ziel ist es, sich neuen kulturellen und geografischen Gebieten zuzuwenden? Sind sie ein globales Unternehmen, das auf Multikulturalität und international Kontakte setzt? Ein guter Anfang ist, das eigene Unternehmen so anzupassen, dass sich Mitarbeiter oder Kunden mit anderen Muttersprachen stets willkommen und gut aufgehoben fühlen. Indem Sie Ihre Dienste und Services in mehreren Sprachen anbieten, öffnen Sie Ihr Unternehmen für fremde Märkte und festigen Ihren Einfluss auf dem internationalen Markt.

Im nächsten Schritt müssen allerdings auch Schulungen und Weiterbildungen in unterschiedlichen Sprachen angeboten werden. Falls Sie dementsprechend E-Learning in Ihrem Unternehmen umsetzen möchten, reicht es nicht, die virtuellen Lehrgänge in nur einer Sprache anzubieten. Die Programme, Applikationen und Dokumente müssen übersetzt werden, was eine zeitintensive Arbeit darstellt. Vermeiden Sie jedoch, sich blind auf die im Internet verfügbaren Übersetzungswerkzeuge zu verlassen. In der Tat scheint die Aufgabe des Übersetzens einfach zu sein, aber das ist bei Weitem nicht der Fall, vor allem dann nicht, wenn Ihr Ehrgeiz darin besteht, Ihr Geschäft zu erweitern.

Google Translator und ähnliche Tools sind sehr praktisch, wenn man für den Privatgebrauch schnell ein paar Sätze übersetzen möchte, um den Kontext einer Konversation oder eines Textes zu verstehen. Für den professionellen Bereich sind die maschinellen Übersetzungen aber schlicht und einfach nicht geeignet. Es können sich gravierende Fehler einschleichen, was damit zusammenhängt, dass diese Programme nicht auf die Polysemie von Wörtern eingehen. Um den Erfolg Ihres Projekts zu gewährleisten, ist es deswegen notwendig, den Lernenden präzise und konsistent übersetzte Dokumente zur Verfügung zu stellen. 

Vorteile der Übersetzung von E-Learning-Inhalten 

Das Ziel eines jeden Unternehmens sollte eine qualitativ hochwertige Ausbildung der eigenen Mitarbeiter sein. Denn durch die Schulung der Angestellten gewinnen nicht nur diese an Kompetenz, sondern Sie steigern auch automatisch das Potenzial Ihres eigenen Unternehmens. Die Mitarbeiter sind schließlich die Räder, die den Motor Ihrer Geschäfte zum Laufen bringen. Aus diesem Grund sollten Sie es unbedingt vermeiden auf zwielichtige Schnäppchen einzugehen, denen man die Unprofessionalität schon ansieht.

Beim Übertragen Ihrer Lehrveranstaltungen in eine andere Sprachen – sei es in schriftlicher oder audiovisueller Form – lohnt es sich einfach nicht Geld zu sparen. Die Module des Lehrangebots sollten klar verständlich und gut strukturiert werden. Außerdem gilt es auf kulturelle und regionale Besonderheiten zu achten. Während man in Deutschland beispielsweise zur Begrüßung eher die Hände schüttelt, sind in Frankreich die Bisous weit verbreitet. Solche Kleinigkeiten klingen zwar auf den ersten Blick eher unwichtig, spiegeln allerdings die Professionalität und Qualität eines Unternehmens wider.

Nutzen Sie also die Dienste einer Übersetzungsagentur und vermeiden Sie Ihrem Image Schaden zu zufügen. Auf diese Weise können Sie sicher sein, dass Sie von einer professionellen Übersetzung profitieren, um den Erwartungen der Lernenden gerecht zu werden und deren Chancen auf das Bestehen der Prüfung zu erhöhen. Andererseits dienen die Dokumente für Mitarbeiter auch dazu, die Schulungszeit zu verkürzen und damit die Effizienz des Unternehmens zu steigern.  

Wenn Sie Übersetzungsaufgaben an Fachleute übertragen, profitieren Sie von einer Reihe von Vorteilen: 

  • Sie ziehen eine größere Anzahl von Lernenden an, weil die E-LearningKurse in mehreren Sprachen angeboten werden. 
  • Sie stellen den Studierenden E-Learning Materialien zur Verfügung, die in ihrer Muttersprache verfügbar, ansprechend und leicht verständlich sind. 
  • Sie werden an Bekanntheit gewinnen und sich leichter Zugang zu neuen Märkten verschaffen können. 

Über Smylingua  

Diese Übersetzungsagentur wurde 2017 von Melanie Krause gegründet. Sie verfügt über ein Team von Linguisten, die in der Regel in ihrer Muttersprache arbeiten. Ihr Ziel ist es, die übersetzten E-Learning Materialien fehlerfrei abzuliefern, damit sie einfach und angenehm zu verstehen sind. Die Ihnen zur Verfügung gestellten professionellen Übersetzer sind in der Lage, E-Learning-Materialien in verschiedene Sprachen zu übersetzen: Französisch, Englisch, Italienisch, Spanisch, Niederländisch, Arabisch, Russisch usw. Um die Qualität der Ergebnisse zu garantieren, wurden unsere Mitarbeiter von unseren Managern sorgfältig ausgewählt, insbesondere durch eine Reihe von Tests auf einem hohen Niveau. 

Warum sich an Smylingua wenden? 

Wenn Sie die Übersetzungsdienste von Smylingua in Anspruch nehmen, können Sie sicher sein, dass Sie Texte erhalten, die den Inhalt der Originalvorlagen respektieren. Das von diesem Übersetzungsbüro angebotene Team von Linguisten verfügt über das notwendige Know-How, um Ihre Schulungsunterlagen reibungslos zu bearbeiten. Die ausgewählten Fachkräfte verfügen über einen exzellenten Kenntnisstand in den betreffenden Sprachen. 

Es werden im Voraus Vorbereitungen getroffen, um sicherzustellen, dass die gelieferte Übersetzung von E-Learning-Materialien tadellos ist und Ihren Anweisungen buchstabengetreu entspricht. Um Ihnen Ergebnisse zu garantieren, die Ihren Erwartungen entsprechen, werden unsere Mitarbeiter im Vorfeld geschult. Somit wird garantiert, dass sie die fortgeschrittenen Kenntnisse in den E-Learning-Techniken beherrschen. Darüber hinaus ist das von dieser Übersetzungsagentur bereitgestellte Team in der Lage, mit nahezu allen verfügbaren Formaten zu arbeiten. 

Wenn Sie die Übersetzung von Text-, Audio- und Voice-Over-Inhalten dem Smylingua-Team anvertrauen, ist nicht nur die Qualität der Übersetzung zu 100 % gegeben, sondern Sie profitieren auch von einer langfristigen Unterstützung. Projektleiter stehen Ihnen zur Verfügung, um den Einsatz Ihrer Kommunikation auf internationaler Ebene zu gewährleisten. Ihre Akten werden von den Managern eingehend studiert, die sich dann auf das Profil der mit der Agentur zusammenarbeitenden Linguisten konzentrieren. Das Ziel besteht darin, die Arbeit Fachleuten anzuvertrauen, die die Thematik perfekt beherrschen. 

Für weitere Informationen kontaktieren Sie uns gerne noch heute per E-Mail: contact@smylingua.com oder rufen Sie uns unter +33 1 76 43 32 76 an.

Lesen Sie gerne auch unsere Artikel über: 

Abonnieren Sie unseren Newsletter und erhalten Sie die neuesten Informationen für Ihre internationale Expansion 🙂

* indicates required

/( mm / dd )

+ News

3 Tipps für Ihre...

<div class="at-above-post-cat-page addthis_tool"...

3 Übersetzungsfehler

<div class="at-above-post-cat-page addthis_tool"...

Personalbeschaffung...

<div class="at-above-post-cat-page addthis_tool"...